(資料圖片)
之前我們報(bào)道過(guò)《星空》支持簡(jiǎn)體中文、英語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、日語(yǔ),波蘭語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ),卻不支持韓語(yǔ),這讓許多韓國(guó)玩家感到不滿(mǎn)。
近日推特博主Xbox News for Koreans發(fā)文,解釋了《星空》沒(méi)有韓語(yǔ)(文字/字幕)的原因。首先Zenimax(B社)雖然被微軟收購(gòu),卻仍是一個(gè)獨(dú)立于Xbox游戲工作室的發(fā)行商。根據(jù)收購(gòu)條件,B社能繼續(xù)發(fā)行自己的游戲,這也是之前Xbox舉辦的展會(huì)叫“Xbox & Bethesda展會(huì)”,而不是叫“Xbox展會(huì)”的原因。
根據(jù)以往規(guī)律,B社通常會(huì)將旗下游戲的本地化工作委托給當(dāng)?shù)匕l(fā)行商。在沒(méi)有B社當(dāng)?shù)胤止镜牡貐^(qū),比如韓國(guó),當(dāng)?shù)匕l(fā)行商(韓國(guó)H2 Interactive)在購(gòu)買(mǎi)B社游戲發(fā)行權(quán)后,會(huì)負(fù)責(zé)本地化工作。
到目前為止,許多B社游戲中都加入了韓文,但這并不是因?yàn)锽社的努力,而是H2 Interactive花錢(qián)對(duì)B社游戲進(jìn)行了本地化。從《輻射76》開(kāi)始,幾乎所有B社游戲都在H2 Interactive的投資下進(jìn)行了韓文本地化。
然而在未來(lái),所有B社游戲?qū)⒅辉赬box/PC平臺(tái)上發(fā)布,并首發(fā)加入XGP。這使得H2 Interactive從B社游戲銷(xiāo)售中獲得的利潤(rùn)越來(lái)越少,并且《星空》文本量很大,想要韓化需投入很多成本,所以H2 Interactive不愿意在《星空》韓化上進(jìn)行投資了。
微軟是唯一能解決這問(wèn)題的公司,沒(méi)有他們的決定和投資,《星空》和其他B社新作就無(wú)法支持更多的語(yǔ)言。
關(guān)鍵詞:
Copyright (C) 1999-20120 關(guān)于我們 m.manadcn.cn, All Rights Reserved
版權(quán)所有 環(huán)球快報(bào)網(wǎng) | 京ICP備2022018928號(hào)-24聯(lián)系我們:315 541 185@qq.com