(資料圖)
最近的游戲就算爆雷也都是在上市之后爆,而像《魔咒之地》這種在上市之前就負(fù)面新聞滿天飛的情況還真不多見。如今又有人發(fā)現(xiàn),《魔咒之地》的上市宣傳片采用了非常離譜的“剪輯”手法,將媒體前瞻評測中的長長一段話掐頭去尾,就留那么一兩個好聽的詞匯放到宣傳片里面。
上市宣傳片:
宣傳片剪輯愛好者Derek Lieu近日在一段TikTok視頻中對這段宣傳片進(jìn)行“扒皮”。他表示:“《魔咒之地》的這段上市宣傳片基本上就是在告訴我們游戲?qū)嶋H上可能并不怎么樣。最明顯的警報(bào)就是里面引用的媒體評價都只有一兩個字?!?/p>
他并不打算點(diǎn)到為止,而是深入探尋宣傳片里每個詞背后的原文,找到的結(jié)果著實(shí)讓人大開眼界。
比如說,12月份的時候Distractify為《魔咒之地》寫了一篇前瞻,里面寫著“《魔咒之地》有潛力成為一款用每個章節(jié)的故事扣動玩家心弦的擁有美妙劇情驅(qū)動的游戲”。而在宣傳片里就變成了“Distractify評價本作:美妙”。
不過,Distractify游戲編輯Sara Belcher在接受媒體采訪時表示:“SE已經(jīng)詢問過我們是否可以引用,我們已經(jīng)同意了。而在最終評測里,我也確實(shí)使用了‘美妙’這個詞(這其實(shí)也是我在前瞻里對于游戲世界的看法,所以我不覺得這個詞的引用脫離上下文)。所以我們并不會質(zhì)疑在宣傳材料中出現(xiàn)的這個引用詞?!?/p>
而在宣傳片里,SE還寫著“Game Informer評價:驚艷”。但問題是,Game Informer寫的上手前瞻里并沒有這個詞,只是在報(bào)道索尼State of Play宣傳片的時候提過一嘴:“Frey的穿越能力非常驚艷,不管是在天空還是在水中都能快速移動并脫離戰(zhàn)斗?!?/p>
在Game Informer的最終評測中,為本作打出了7.5分的評價,且并沒有“驚艷”這個詞。
SE并未對此發(fā)表回應(yīng)。
關(guān)鍵詞: 掐頭去尾 魔咒之地宣傳片引用評測方式太離譜
Copyright (C) 1999-20120 m.manadcn.cn, All Rights Reserved
版權(quán)所有 環(huán)球快報(bào)網(wǎng) | 京ICP備2022018928號-24聯(lián)系我們:315 541 185@qq.com